И. ЖУКОВА
Кандидат филологических наук
Канада - это страна, где 70% составляют иммигранты из Азии, Африки и Латинской Америки1 , среди которых немало выходцев из арабских стран. Так, только в одном Торонто, самом крупном по численности "видимых меньшинств" городе Канады, 72 тыс. арабов.
Руководители государства постоянно говорят, что иммиграция является ключом к будущему экономическому и гуманитарному развитию страны. В условиях этнического разнообразия многокультурность стала важным фактором, влияющим на жизнь всех канадцев. Многокультурность, заявленная одним из премьер-министров Канады П. Э. Трюдо (1968 - 1984), является основой толерантной внутренней политики Канады.
Согласно иммиграционным законам страны, в Канаду въезжают те, у кого не менее одного высшего образования, а при въезде миграционная служба обеспечивает им условия для овладения одним из официальных языков Канады: английским или французским. Поэтому литература арабских канадцев (публицистика, поэзия, романистика и драматургия) достаточно развита. Об этом свидетельствуют антологии этнописателей Канады, т.е. тех, кто пишет об истории своего этноса в Канаде или вспоминает о своей жизни или жизни своих родственников, старших поколений на родине:
1. "Без границ"2 ("Beyond the Pale", 1996) - драматическое творчество аборигенов и так называемых "цветных писателей" ("writers of colour" - термин, принятый в канадском литературоведении и критике, в гуманитарных исследованиях, в обществе).
2. "Канадская мозаика" ("Canadian Mosaic", 1996 - шесть пьес).
3. "Замечая различие: канадская многокультурная литература" ("Making a Difference: Canadian multicultural literature", 1996).
Речь идет также о писателях, родившихся в Канаде в семьях, где родители представляют азиатский, ближневосточный (арабский) или африканский этнос. Вероятно, поэтому писатели относят себя к этническим сообществам и в своем творчестве верны традициям национальных культур, которые они продолжают развивать в культуре и литературе Канады. Такие п ...
Read more